«ПАС», «КАКЛЕТЫ» или

КОЧКА ЗРЕНИЯ «ТОЧКИ ЗРЕНИЯ»

 

В июле на страницах журнала «Точка зрения» разгорелся скандал с моим участием.

http://lito1.ru/text/74346

Помещаю свою стихотворную подборку и отклики на неё членов журнала. Среди них: редактор отдела поэзии Марина Генчикмахер, эксперт Вениамин Ленский, редактор Елена Мокрушина, главный редактор журнала Лиене Ласма.

  

Наталия Кравченко: «Как нет тебя....»

 

"Уж сколько их упало в эту бездну,

Разверстую вдали!"

Марина Цветаева

 

Боль и отчаяние, связанные с потерей близких - одно из самых глубоких и трагических переживаний, которых, к сожалению, почти никому не удается избежать. Написать реквием - задача куда более сложная, чем написать достойную лирическую подборку о любви. С одной стороны, на столь горестную тему не хочется писать невыразительно или серо; сама мрачная торжественность ситуации диктует лишь высокие патетические слова, которые невозможно смягчить ни шуткой ни иронией; с другой стороны, избыточный пафос может лишь оттолкнуть читателя; неожиданный необычный образ вызовет его саркастическую ухмылку, а малообразный текст покажется неинтересным. Если автору каждое из "растущих могильной травой слов" подсказанных искренним горем дорого, именно в силу их искренности и эмоциональности, то читатель непроизвольно сравнивает их с уже звучавшими стихами классиков и, даже не будучи москвичом, не верит ни слезам. ни общим фразам.

Мне кажется, что первое стихотворение из подборки Натальи Кравченко "Как нет тебя... " завоюет внимание и доверие читателя именно глубоко личной, необщей интонацией. Милая сентиментальная зарисовка - мать, с шутками и прибаутками кормящая свое упирающееся чадо - мгновенно преображается в картину бессилия перед лицом болезни и смерти; веселая шутка о "тонущей" девочке в этом неожиданном контексте приобретает совсем иное трагическое звучание. Благодаря этому небольшому штриху, благодаря трогательному негромкому, но в то же время, небанальному сравнению "И, как суп тогда черпала ложкой, я твои вычерпываю хвори" обе женщины становятся конкретными, а картинка кровати с капельницами и грелками вокруг обретает визуальную точность. После этого рассуждения о горестной природе смерти звучат естественно, а отчаяние Орфея, которому не перехитрить закон и не пробиться к своей Эвридике, становится близким и понятным – кому из читателей не приходилось, пусть мысленно, пусть шепотом, обращаться к своим ушедшим близким со словами: "Ты слышишь, слышишь? Я тебя люблю!", переча при этом "и Господу, и Дьяволу", и " вопреки "огромному и каменному НЕТ ", перечеркивающему любую надежду на чудо? И даже небольшая лексическая неправильность в речи лирической героини в заключающем подборку стихотворении лишь подчеркивает правдивость и глубину ее переживаний: “Как нет тебя! Как я одна на свете.”

Стихи Наталии Кравченко образны и афористичны: "восковой профиль" луны, звучащей "буквой си", конвой "деревьев-церберов", белый флаг рассвета, “Любить в прошедшем времени нельзя”- все это останавливает взгляд и запоминается. Подборка "Как нет тебя..." - первая из поэтических публикаций Натальи в "Точке Зрения". Начинаются ее лирические публикации с чистой высокой, пусть и трагичной ноты, что обещает читателю в будущем немало поэтических находок, связанных с именем этого автора.

 

Редактор отдела поэзии,

Марина Генчикмахер

 

Наталия Кравченко

«Как нет тебя...»

 

***

Девочка на донышке тарелки.

Мама: «Ешь скорей, а то утонет!»

Ем взахлёб, пока не станет мелко.

К девочке тяну свои ладони...

 

А теперь ты жалуешься, стонешь.

Обступили капельницы, грелки.

Я боюсь, боюсь, что ты утонешь,

как та девочка на дне тарелки.

 

И, как суп тогда черпала ложкой,

я твои вычерпываю хвори.

Мама, потерпи ещё немножко,

я спасу тебя из моря горя!

 

Ты теперь мне маленькая дочка.

Улыбнись, как девочка с тарелки...

В ту незабываемую ночь я

на часах остановила стрелки.

 

***

Как завести мне свой волчок,

чтоб он жужжал и жил,

когда б уже застыл зрачок

и кровь ушла из жил?

 

Как превзойти в звучанье нот

себя саму суметь,

когда окончится завод

и обыграет смерть?

 

Как скорость наивысших сфер

задать своей юле,

чтобы хоть две минуты сверх

крутиться на земле?

 

***

Хоть всё, что есть, поставь на кон,

все нити жизни свей,

но не перехитрить закон

тебе вовек, Орфей.

 

Деревьев-церберов конвой

не проведёт туда,

и профиль лунный восковой

в ответ ни нет, ни да.

 

Рассвет поднимет белый флаг

как знак, что всё, он пас,

чтоб Тот, кто вечен и всеблаг,

не мучил больше нас.

***

Ты умирал на пике декабря.

Зачем мне Бог, не знавший милосердья?

И это сердце, бившееся зря,

раз не могла отнять тебя у смерти?

 

Часы спешили, учащая бег,

и обещая обновленье судеб.

А снег летел в грядущее, в тот век,

где нас с тобой вдвоём уже не будет.

 

Любить в прошедшем времени нельзя.

Как примириться с этою дырою,

в которую всё сыпется, скользя,

лишь только человек глаза откроет?!

 

Застыли стрелки в замкнутом кругу.

Как будто навсегда заледенели.

Я это помнить больше не могу,

блуждая здесь среди людей, теней ли.

 

Глазами звёзд глядишь над головой.

Стволы дерев — как чей-то мёртвый остов.

И сквозь меня могильною травой

растут слова, пронизывая остро.

 

***

Зову тебя. Ау! – кричу. – Алё!

Невыносима тяжесть опозданий,

повисших между небом и землёй

невыполненных ангельских заданий.

 

Пути Господни, происки планет,

всё говорило: не бывает чуда.

Огромное и каменное НЕТ

тысячекратно множилось повсюду.

 

Ты слышишь, слышишь? Я тебя люблю! –

шепчу на неизведанном наречьи,

косноязычно, словно во хмелю,

и Господу, и Дьяволу переча.

 

Луна звучит высоко нотой си,

но ничего под ней уже не светит.

О кто-нибудь, помилуй и спаси!

Как нет тебя! Как я одна на свете.

 

Точка Зрения - Lito.Ru

Наталия Кравченко: Как нет тебя.... Цикл стихотворений.

Подборка "Как нет тебя..." - реквием о потерянных близких.

 

 

 

"как знак, что всё, он пас" - сомнительная строка.

Вениамин Ленский, эксперт [15.07.11 21:26]

 

Ответить на этот комментарий

 

"пас" - здесь в значении бессилия перед чем-либо. Для кого-то рассвет наступает, для кого-то - нет, бессилен настать. Неужели это нужно объяснять?

Наталия Кравченко [15.07.11 23:21]

 

Это понятно. Но здесь сочетание эллинской тематики со словом «пас» – затруднительно. В Греции любили выпасать всевозможную живность. Поэтому строка вышла несколько путанная для слухового восприятия. Что "всё он пас? Коров, гусей, коз и т.п. Извините, не хотелось к Вам приставать.

Вениамин Ленский, эксперт [16.07.11 20:41]

 

Ответить на этот комментарий

 

Придирка, притянутая за уши. Во-первых, после "всё" стоит запятая, которую Вы намеренно игнорируете. ("Всё, он пас" - от слова "пасовать", а не "пасти"). Контекст стиха не допускает никаких коров и овец - такое восприятие невозможно, если хоть немного вникнуть в смысл читаемого. А если смущает сочетание эллинской тематики с современным словарём - почитайте хотя бы Бродского, там таких примеров несть числа. Ну вот первое, что пришло на память:

 

Ночь. Камера. Волчок

хуярит прямо мне в зрачок.

Прихлёбывает чай дежурный.

И сам себе кажусь я урной,

куда судьба сгребает мусор,

куда плюётся каждый мусор.

Колючей проволокой лира

маячит позади сортира.

Болото всасывает склон.

И часовой на фоне неба

вполне напоминает Феба...

Куда забрёл ты, Аполлон!

 

(Феб, Аполлон, лира и тут же - мусор, сортир и т.п.). Смешение различных лексических пластов вполне допустимо и очень часто встречается в современной поэзии. Досадно, что приходится разъяснять такие очевидные вещи.

Наталия Кравченко [16.07.11 22:21]

 

Я к Вам именно из добрых чувств обратился. Согласиться же с Вами – не могу. В контексте Вашего стихотворения считаю слово «пас» затруднительным. Запятая здесь не играет никакой роли. Слово «пас» у Вас в строке могло бы присутствовать, так сказать, на твёрдых ногах, но в несколько иной постановке. А вот к слову «кон» претензий у меня нет. К товарищу Бродскому – тоже.

Вениамин Ленский, эксперт [17.07.11 16:12]

 

Ответить на этот комментарий

 

Как-то с трудом верится в Ваши "добрые чувства", если Вы не нашли ни одного доброго слова о подборке в целом и сочли нужным упорно цепляться к какой-то непонятой Вами мелочи. Всё это напомнило мне строки Маршака:

Где ты была сегодня, киска?

У королевы у английской.

Кого видала при дворе?

Видала мышку на ковре.

Предлагаю остаться каждому при своём мнении, а то Вы уже начинаете повторяться. Очень рада за Бродского, что хотя бы к нему у Вас нет претензий.))

А запятая может иметь играть очень большую роль. Вспомните классическое «казнить нельзя помиловать».

Наталия Кравченко [18.07.11 00:17]

 

Полностью этот цикл можно прочитать здесь:

 

 http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/204681/

Наталия Кравченко [17.07.11 13:53]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уважаемая Наталия, охотно подтверждаю, что сборник был длиннее. Я, с Вашего согласия, его уменьшила.

Мне Ваша строфа:

"Оно всегда, всегда со мною –

в груди залитое свинцом,

твоё прощальное, родное,

твоё смертельное лицо "

показалась более, чем сомнительной; метафора - излишне натуралистична, а эпитет "смертельное" связывается в сознании читателя не иначе, как с угрозою, оружием или опасностью, но никак не с "неживым".

Стихотворение "Я знаю, истина в вине" не пришлось своей книжностью, и неновизной: игра словами "вино" - "вина" где только не встречалась; да и образ "проклятого горба" сваливается на читателя буквально с неба; за минуту до того о нем не слова, и тут - такие эмоции, с ним связанные.

Последнее стихотворение показалось не совсем соответствующим теме сборника; "Жизнь живёшь не ту, что хочешь, а какая выпала" - не полностью соответствует чувствам горестной утраты, которую почти в каждом стихотворении оплакивает ЛГ. Да и несколько "барабанный" ритм стихотворения почти полностью сводит "на нет" глубокое впечатление от других текстов.

Это - вкратце. Я, к сожалению, уезжаю в отпуск, и не смогу участвовать в дальнейших дебатах; на всякий случай, я отправлю Лиене Ваше письмо с разрешением публиковать сборник сокращенным.

Но от себя добавлю: не очень хорошо было с Вашей стороны вводить Григория Берковича в заблуждение, утверждая, что сборник был в ТЗ "не принят". Я по собственной инициативе взяла на себя ответственность за его публикацию и опубликовала тексты, которые показались мне достойными того, хоть и жалею об этом нынче из-за недружелюбного тона Ваших ответов с Вениамину Ленскому.

С уважением, Марина

Марина Генчикмахер, редактор [17.07.11 19:59]

 

Уважаемая Марина, отвечаю на все Ваши необоснованные обвинения. Григория Берковича я "в заблуждение не вводила", т.к. дата моего ответа ему на сайте - 1 июня, а Вы обратились ко мне с предложением опубликовать подборку 7 июля - более чем месяц спустя, в общей сложности она у вас лежала около трёх месяцев, и я уже не надеялась увидеть их напечатанными, поэтому и выразила тогда недоумение по этому поводу. Напрасно Вы засуетились с докладными записками вашему редактору, я не собиралась никому жаловаться, т.к. дала разрешение Вам печатать то, что сочтёте нужным, решив, что что-то всё же лучше, чем ничего. Но, признавая за Вами право своего вкусового отбора (хозяин - барин), считаю, что у меня такое же право дать ссылку на те издания, где эти непонравившиеся Вам (а точнее, превратно понятые Вами) стихи были напечатаны и отношение к ним других редакторов было диаметрально приотивоположным. Это Интернет-альманах "Порт-Фолио" (Монреаль, Канада), № 167, 2010 (стихи "Всё умерло..." и "Просила ты шампанского...")

 http://www.port-folio.org/2010/part127.html

сайт израильского журнала "Русское литературное эхо" (стих-е "Под луной ничто не вечно")

http://eholit.ru/show/gosti/natalia/, сайт "Серебряный стрелец", в конкурсной подборке, за которую получила звание дипломанта (2011), в том числе за стих-е "Я знаю, истина в вине..." - http://www.argentium-book.ru/forum/1173/2020_НАТАЛИЯ__КРАВЧЕНКО

Думаю, что Ваше раздражение вызвали не столько мои якобы "недружелюбные" ответы на нападки Ленского, сколько положительные отзывы на забракованные Вами стихи на другом сайте. Профессиональное самолюбие пострадало. А Вы не допускаете, что у автора оно тоже имеется? О Ваших претензиях к строчкам умалчиваю - Вы вправе иметь своё мнение, хотя могла бы Вам возразить по каждому пункту, но это займёт слишком много места, да и бесполезно, я думаю. Ведь "точка зрения", как я поняла, здесь может быть только одна - литературного руководства.

Наталия Кравченко [17.07.11 23:57]

 

Наталия, о единстве взглядов - моего и руководства ТЗ - о Ваших стихах не скажу: не знаю.

:0)

Восторги других интернетных изданий по поводу "лица", "свинцом залитого в груди" меня тоже никак не задевают; каждый редактор ориентируется на свое представление о прекрасном.

:0)

Тем более, когда речь о самидате, на который Вы изначально и ссылались; там многое хвалят и избирают.

:0)

А вот выдавать предполагаемое за свершившееся на других ресурсах - нехорошо. Некрасиво.

И тональность беседы с Вениамином довольно агрессивна, как на мой вкус; хоть Вы, возможно, считаете подобный тон образцом корректности.

С уважением, Марина

Марина Генчикмахер, редактор [18.07.11 02:04]

 

О каком "самидате" (самиздате?) Вы пишете? "Первоначально" я ссылалась на сайт "Графоманов нет", в частности на мнения авторов (в том числе и Г.Берковича, к Вашей великой досаде), которые отзываются об отвергнутых Вами стихах иначе. Нравится Вам это или нет, но это факт. Я просто дала ссылку на эту подборку, без комментариев, чтобы читатели могли сами непредвзято прочесть всё целиком и разобраться. Что за "предполагаемое" я якобы выдаю "за совершившееся на других ресурсах"? То, что у редакторов других интернет-ресурсов иное мнение об этих стихах? Так это же очевидно, если они их напечатали, а не отклонили. И печатают там далеко не всё, это Вы зря (Интернет-альманах "Порт-Фолио", сайт журнала "Русское литературное эхо"), и в финалисты и дипломанты зачисляют далеко не всех и не за "всякое". Некрасиво так пренебрежительно - о коллегах. Вы называете "агрессивностью" мои вполне корректные возражения оппоненту (Ленскому), чем-то неприятные и неприемлемые для Вас,(конечно, Вам больше понравилось бы, если бы я скромно и благодарно промолчала), но в своём глазу не видите и бревна, то есть оскорбительных и вздорных, прямо скажем, пассажей по поводу чужого творчества ("барабанный ритм стихотворения", "взяла на себя ответственность за публикацию, хоть и жалею об этом", "пнуть Ахматову и Мандельштама куда приятнее, да и аплодисментов это вызовет больше" и т.д.). Не Вам говорить о такте и корректности. И Ваше неизменное "с уважением" только подчёркивает реальное неуважение к тем, кто Вам немил и непонятен. Дискутировать по поводу своих, неприемлемых Вами строк не буду, но позволю себе дать ещё одну ссылку на отзывы о стихотворении "Всё умерло..." на сайте "Общелит.ру": http://obshelit.ru/works/147023/

Наталия Кравченко [18.07.11 09:36]

 

 

 

Наталия, врать-то зачем? Вы сами, своими ручками, дали Марине согласие на публикацию в том виде, в котором она была опубликована, хотя вам никто не мешал отказаться. Более того, вы сами, своими ручками, послали сборник через заведующего отделом поэзии в том виде, в котором он был опубликован.

Лиене Ласма, редактор [18.07.11 14:00]

 

Лиене, потрудитесь объясниться, что Вы называете "враньём"? И что за хамский тон? Прочтите внимательно, что я отвечала на претензии Генчикмахер, не хочу повторяться. Я не возражала против публикации в таком виде, поскольку редактор вправе отобрать то, что хочет, и выполнила ряд бюрократических операций, которые от меня требовали, как-то: послать "своими ручками" туда-то и тому-то, считая это необходимой формальностью. Но мне хотелось, чтобы читатели смогли увидеть подборку в её целостном, первозданном виде, сделав ссылку (не сразу, а лишь после нескольких несправедливых, как я считаю, замечаний) на эти публикации, где отзывы были совершенно другими. Не предполагала, что для вашего журнала это такой криминал и повод для оскорблений и склок.

Наталия Кравченко [18.07.11 15:34]

 

Интересная информация: Мандельштам всегда вслух проговаривал свои тексты. А где-то у Пастернака есть: «как лето» – котлета. И у Бродского в том же духе встречается. Но это ни коим образом не умаляет их грандиозных заслуг.

За стихотворения – спасибо. Человек пишущий – человек достойный.

Вениамин Ленский, эксперт [19.07.11 11:53]

 

Ответить на этот комментарий

 

  

Что-то я не понимаю накала дискуссии. Кому-то стихи нравятся, кому-то - нет, и это естественно. Мне, например, строчка с "пасом" тоже представляется неуклюжей, хотя смысл и понятен. Ну и что? Не вижу повода для такой бурной авторской реакции.

Елена Мокрушина, редактор [18.07.11 21:57]

 

Реакция адекватная надуманным замечаниям. Так Вам нравятся стихи или нет? Не поняла из Вашей индифферентной реплики.

Наталия Кравченко [18.07.11 22:22]

 

Многое нравится. Но по поводу строчки с "пасом" я согласна с Вениамином - выбивается из общего тона, царапает. Поверьте двум вещам: во-первых, это моё личное мнение, не зависимое ни от какого "литературного начальства". А во-вторых, в этом моём мнении нет ничего для Вас обидного или оскорбительного.

Елена Мокрушина, редактор [18.07.11 22:57]

 

Наталия, Ваша ссылка на «графоманов.нет» (а именно этот портал –портал самиздата) для меня означала лишь одно: Вас не устраивает нынешний состав подборки и Вы хотите объяснений, почему непопавшие в подборку стихи отклонены. Эти объяснения я и дала.

:0)

Ссылка на другие ресурсы меня никак не задевает, также как и диаметрально противоположное отношение к Вашим стихам редакторов других изданий. :0)

Я, кстати, не писала, что «там печатают все» или в «дипломанты выбирают всех».

:0)

В самиздате хвалят многое; да! :0) Избирают тоже многое.

:0)

Мнения Григория Берковича о «смертельном лице» «залитом свинцом в груди» я не знаю; он хвалил всю подборку в целом; я, кстати, тоже в целом и даже в подробностях, ее хвалила, если Вы, конечно, прочли мое предисловие. Поэтому ничего «диаметрально противоположного», якобы вызывающего мою досаду я в его отклике не вижу.

:0)

Меня задела ложная информация, данная Берковичу о том, что цикл отклонен, сделанная на основании трехмесячного ожидания ответа. Ответа «НЕТ» Вы не получили, но предполагаемое выдали за действительное.

:0)

Но три месяца – официальный срок, после которого в принципе можно справиться о судьбе подборки во многих издательствах. Во многие журналы из «Журнального зала» , к примеру, и звонить, чтоб справиться о судьбе поданной подборки, не стоит; Вам автоматом отвечают: «Позвоните, пожалуйста, через три месяца после подачи подборки». Это – не в обиду Вам; это просто – обычная практика работы этих издательств.

:0)

А в корректности Вашего обращения с г . Ленским Вы меня, пожалуй, уже убедили; «Неужели это нужно объяснять?»; «Придирка, притянутая за уши»; «Досадно, что приходится разъяснять такие очевидные вещи.» - бледнеют, в сравнении с массой Ваших замечаний, предположений и передергиваний моих же высказываний, которые я читаю о моих собственных постах. «Профессиональное самолюбие пострадало»; «"точка зрения", как я поняла, здесь может быть только одна - литературного руководства.» (при том, что руководство к тому времени слова не сказало); «неизменное "с уважением" только подчёркивает реальное неуважение к тем, кто Вам немил и непонятен».

Искренне, Марина.

Марина Генчикмахер, редактор [18.07.11 16:58]

 

Честно говоря, надоело уже вести эту бесплодную дискуссию, но Вы меня вынуждаете снова и снова опровергать Ваши несправедливые обвинения и подтасовки.

Отвечаю по пунктам.

1. Если бы я хотела Ваших объяснений, я бы так и написала. Ссылка на подборку означала лишь информацию, желание донести до читателей этого сайта её первоначальный вариант. Не думала, что это запрещено и вызовет у вас столько словоизвержений.

2. "В самиздате" (к которому, надо полагать, Вы причислили и Интернет-альманахи, где были опубликованы забракованные Вами стихи), "печатают многое, избирают тоже многое". То есть мнение этих многих для Вас ничего не значит. А я-то наивно надеялась, что, прочтя мнения других людей, пусть не главных редакторов, Вы посмотрите на лихо отвергнутые Вами строчки хоть немного другими глазами. Иногда такой взгляд со стороны помогает что-то понять. Но я недооценила Вашей "самодостаточности", а точнее сказать, самомнения. Вам никто не указ, Вас ничто "не задевает".

3."Меня задела ложная информация, данная Берковичу о том, что цикл отклонили, сделанная на основе трёхмесячного ожидания ответа". Не знала, даже предположить не могла, что нужно 3 месяца, чтобы прочесть 8-9 стихотворений. Приняла это за молчаливый отказ. И если уж быть точным - половину-то цикла Вы действительно "отклонили", выбросив 4 стиха из 9-ти.

4. Да, я читала Ваше предисловие, и, честно говоря, меня поразили даже в нём - какая-то удивительная душевная глухота и непонимание - не стихов даже - а того психологического состояния, в котором они писались. "Написать реквием задача куда более сложная, чем создать достойную лирическую подборку". Какая задача? Эти стихи пишутся в минуту душевной боли и смятения, потому что ни о чём другом думать не можешь. Говорить о каких-то задачах - нелепо, бестактно. "На столь горестную тему не хочется писать невыразительно и серо" (а на какую - хочется?). "Сама мрачная торжественность ситуации диктует высокие патетические слова", "избыточный пафос может оттолкнуть читателя", - где Вы видели у меня этот пафос? Не мне говорить о качестве своих стихов - пусть об этом скажут другие, но то, что там всё пережито, выстраданно и нет ни слова фальши - ручаюсь. И - совсем уж несусветное:"Если автору каждое из "растущих могильной травой" слов... дорого именно в силу их искренности и эмоциональности, то читатель непроизвольно сравнивает их с уже звучавшими стихами классиков и, даже не будучи москвичом, не верит ни слезам, ни общим фразам". Читатель-то как раз верит (почитайте отзывы на "Общелите", их там довольно много: - http://obshelit.ru/works/147023/). Здесь Вы нарисовали скорее свой собственный портрет - этакого "проницательного читателя", которого ничем не прошибёшь и не проведёшь на мякине. Кто бы сомневался.

  1. Если ссылаетесь на мои строчки, то цитируйте их точно, не переставляя и не ёрничая:

 

Оно всегда, всегда со мною,

в груди залитое свинцом,

твоё прощальное, родное,

твоё смертельное лицо.

 

А не: "смертельное лицо, залитое свинцом в груди". Сама расстановка слов, интонация, звучание многое значит. Можно поправить слово, выражение, но при этом прервать связь, нарушить целое, ослабить краски. Свинец в груди, камень на сердце - это о тяжести боли, горечи утраты. Видеть мёртвое лицо близкого человека, лицо, которое уже никогда не увидишь - это страшно, непоправимо, смертельно для души. Я не представляю себе человека, у которого этот контекст рождал бы ассоциации "с оружием или с опасностью". Метафора эта не "натуралистична", а адекватна переживаемому моменту, душевному состоянию.

6. В чём Вы видите "книжность" стих-я "Я знаю, истина в вине..."? В том, что я отталкиваюсь от строчки Блока? И где ещё Вы встречали стихи, написанные именно так и об этом? Если упрекаете во вторичности - извольте приводить примеры, иначе это голословное обвинение.

"Образ "проклятого горба" сваливается буквально с неба, до того о нём ни слова".

 

Пройдёт сто лет, сто раз по сто,

ничто не сгладится, ничто!

Она навек со мною слита,

как горб проклятый за спиной.

О как в сравнении с виной

легка и сладостна обида!

 

Чем Вас испугал "горб", Вы опять восприняли его, как и "свинец", и "смертельное лицо", буквально?

И мне надо Вам теперь доказывать, что я не верблюд?

Марина, давайте прекратим этот бессмысленный спор, нам всё равно никогда не понять и не услышать друг друга.

 

Наталия Кравченко [18.07.11 20:26]

  

Я поместила эту полемику на ЖЖ, и там вскоре тоже появились отклики. В разговоре приняли участие: Мариян Шейхова, поэт, журналист, критик, профессор кафедры русского языка и литературы из Махачкалы; Алёна Трофимова, московская журналистка; Сергей Лебедев, поэт, краевед из Тольятти; Жанна Тигрицкая, московская переводчица, писательница, поэтесса.

  

19 Июля, 2011

Наталья, цикл стихов мне понравился. Марина - прекрасный поэт, написала хорошее предисловие к публикации. На мой взгляд, замечания и пожелания были высказаны ими корректно, Ваша реакция была обостренной и дальше пошло снежным комом. Отношусь к Вам с большой симпатией, поэтому говорю: меня бы такая реакция рецензентов не обидела.

С уважение

Сделать бесплатный сайт с uCoz